WebinarCare is led by Steve Bennett, a seasoned expert in the business world. He's gathered a team that's passionate about giving you reliable advice on everything from starting a business to picking the right tools. We base our tips and guides on real-life experience, ensuring you get straightforward and proven advice. Our goal is to make your business journey smoother and more successful. When you choose WebinarCare, you're choosing a trustworthy guide for all things business.
Are you looking to add Machine Translation to your arsenal of tools? Maybe for your business or personal use only, whatever it is – it’s always a good idea to know more about the most important Machine Translation statistics of 2023.
My team and I scanned the entire web and collected all the most useful Machine Translation stats on this page. You don’t need to check any other resource on the web for any Machine Translation statistics. All are here only 🙂
How much of an impact will Machine Translation have on your day-to-day? or the day-to-day of your business? Should you invest in Machine Translation? We will answer all your Machine Translation related questions here.
Please read the page carefully and don’t miss any word. 🙂
On this page, you’ll learn about the following:
Best Machine Translation Statistics☰ Use “CTRL+F” to quickly find statistics. There are total 51 Machine Translation Statistics on this page 🙂
Machine Translation Market Statistics
- Europe owns nearly half of the global language services market at 49%, followed by North America at 39.41%.
- The translation service market size grew by 40% during COVID.
- According toGlobal Market Insights, the US market for machine translation can be found in the following sectors, and the market size of all sectors is expected to grow in the next 5 years.
- Statistical Machine Translation alone contributed to more than 65.0% of the overall MT market revenue.
- Within half a year of implementing a translation memory system, the digital marketing agency, Dataduck, could automatically translate 15% of their content using TM alone, which significantly reduced per.
Machine Translation Software Statistics
- Translators estimate that using translation software can boost their productivity by at least 30%.
- Using the right software can help cut translation costs by 90% that stem from human errors, unnecessary email communication, and time spent on uploading content and searching databases.
- One company saw their productivity increase by up to 60% in their first 5 months of using translation software.
Machine Translation Latest Statistics
- Approximately 42% of languages are endangered.
- Out of all the continents, Asia has the most indigenous languages at 32%, closely followed by Africa at 30%.
- The most widely used language on the internet is English, accounting for 25.3% of all internet content.
- The second is Chinese at 19.8%, and third is Spanish at 8%.
- A large scale behavioral study in 2014 showed that 75% of consumers are more likely to buy products from websites in their native language.
- Around 40% of internet users said they will never buy from websites that are not in their native language.
- 65% of non native English speakers prefer content in their native tongue, even though they are highly proficient in English.
- Translating your website for these 4 countries is estimated to give you access to 50% of worldwide sales potential United States, China, Japan, and Germany.
- Translating your website to the following languages enables you reach 80% of the online purchasing power globally.
- Businesses that invested in translation were 1.5 times more likely to observe an increase in revenue.
- Fortune 500 companies were reported to be 2.04 times more likely to improve profits and 1.27 times more likely to generate more earnings per share when they invested in translation.
- 86% of localized mobile advertisements performed better than their English counterparts, showing a 22% and 42% increase in conversion and click.
- In 2020, the demand for translation in healthcare increased by 49% due to the need to dispense COVID.
- A 2020 survey involving 7,000 professional translators and interpreters found that 75% of respondents were self.
- 66% of respondents in the same survey are females.
- Another 2020 survey show that 93% of freelance translators have at least one degree, 39% of which are language degrees.
- On average, female freelance translators charge 7% more per word than their male counterparts.
- On the other hand, the men charge 5% more on minimum fees.
- On average, freelance translators who are members of professional associations charge 30% more than those who are not.
- On average, freelance translators with 1 to 2 narrow specializations charge 29% more than those without specialist areas.
- Translation agencies are 2.5 times more likely to ask translators to lower their rates than direct clients.
- 77% of freelance translators have received this request from agencies, while only 41% have heard the same from direct clients.
- In one survey, 52% of respondents said that they have not acquired any formal translator or interpreter certifications in their native language.
- The employment of translators and interpreters is expected to increase by 20% from 2019 to 2029, which far exceeds the average rate of 4% for all occupations.
- According toU.S. News Best Jobs, the salary range for translators and interpreters in 2019 was as follows.
- The freelance translation workforce reached a high of 14,362 people in 2020, and 58.2% of them are women.
- A survey shows that 88% of full time professional translators use at least 1 CAT tool.
- Out of them, 76% used more than 1 CAT tool.
- Another company reported that projects managers spent 40% less time on localization.
- According to a July 2020 report, the top performing MT provider in terms of likeness to human translation is Amazon.
- Depending on the quality of the MT provided, some translators may charge only 50% to 70% of their regular translation rates for post.
- Language service providers reported that the percentage of projects for end clients using machine translations climbed from 13% in 2019 to 24% in 2020.
- A study assessed Google translations of medical instructions for patients and found that Spanish translations had the highest accuracy rate of 94%, followed by Tagalog (90%), and Korean (82.5%).
- One study reported that 82.5% of professional translators used TM technology.
- were to save time (86% agreed), ensure consistency in terminology (83%), and improve translation quality (70%).
- Translators claimed a 10% to 60% increase in productivity when using TM.
- Bernhard Beumer Maschinenfabrik KG, a multinational manufacturer of intralogistics systems, reported a 30% reduction in translation costs after using TM.
- The translators used a minimum level of cognitive effort when working with fuzzy matches between 60% to 69% similarity.
- Anything less than 60% cause their eye pupils to decrease in size, indicating a more focused effort on the task.
- %0 Conference Proceedings %T Learning Phrase Representations using RNN Encoder–Decoder for Statistical Machine Translation %.
- A Bengio, Yoshua %S Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing.
- %D 2014 %8 oct %I Association for Computational Linguistics %C Doha,.
- We’re not yet at the point where translation can be automated with 100% accuracy, meaning a human touch is still quite necessary.
I know you want to use Machine Translation Software, thus we made this list of best Machine Translation Software. We also wrote about how to learn Machine Translation Software and how to install Machine Translation Software. Recently we wrote how to uninstall Machine Translation Software for newbie users. Don’t forgot to check latest Machine Translation statistics of 2023.
- redokun – .
- aclanthology – .
- summalinguae – .
How Useful is Machine Translation
Machine translation has undoubtedly revolutionized the way we process and interact with foreign languages. It has brought opportunities for individuals and businesses alike. Translating simple phrases or web pages allows individuals from diverse backgrounds instant access to information and the ability to communicate across language barriers. This seamless integration of technology into our lives has fueled globalization and enriched our understanding of the world.
For businesses, machine translation is an essential tool in breaking into foreign markets, helping in cross-cultural communication, and expanding consumer reach. It enables companies to reach potential customers in different parts of the globe by deftly breaking language barriers at just a fraction of the cost of human translation. While there are instances where leaving translations solely to machines may lead to embarrassing faux pas or misunderstandings, it is undeniable how technology allows a company’s message to permeate markets that were once difficult to penetrate.
However, it is essential to tread carefully when relying heavily on machine translation, as it does possess inherent limitations. While machine translation algorithms have made significant strides, they still pale in comparison to human translators in terms of nuanced understanding, context, and cultural subtleties. Translating natural language requires deep comprehension of idiomatic expressions, wordplay, and culturally specific concepts, which machines find challenging to grasp accurately. This is particularly crucial in translating sensitive or technical texts where even a slight error could alter intended meaning or compromise the impact of important information.
An additional concern is that machine translations work best for languages with ample resources available for the algorithms to learn from. Linguistic patterns or phrases that have yet to be incorporated into the translation algorithms may lead to inaccurate or clumsy translations, resulting in the loss or distortion of originally intended messages. Specific dialects, regional linguistic variations, or languages with limited online presence may stifle the accuracy of machine translation. Consequently, it becomes necessary to recognize the shortfalls of machine translation and slim down reliance on it in certain scenarios.
Despite their shortcomings, machine translations have presented a practical stop-gap solution in many situations where immediate understanding is paramount. Public sector services, such as hospitals or government agencies operating in multicultural societies or during medical emergencies, can employ machine translations to ensure minimum language barriers during critical moments. However, it is worth emphasizing that whenever feasible, human translation should be preferred in situations requiring more nuanced interpretation and accurate communication.
Machine translation is a powerful tool that simplifies access and communication across language divides. It has brought us closer and enables businesses to expand globally. While the convenience of instant translation is indeed a marvel, we must remember that technology has its limits. There are moments where the inimitable skill, cultural sensitivities, and cognitive understanding of language that human translation offers hold no substitute. As we continue to strive for meaningful and fluid communication, it is imperative to assess the boundaries of machine translation critically while recognizing the importance of human involvement when subtle nuances and cultural intricacies are paramount.
Be it Machine Translation benefits statistics, Machine Translation usage statistics, Machine Translation productivity statistics, Machine Translation adoption statistics, Machine Translation roi statistics, Machine Translation market statistics, statistics on use of Machine Translation, Machine Translation analytics statistics, statistics of companies that use Machine Translation, statistics small businesses using Machine Translation, top Machine Translation systems usa statistics, Machine Translation software market statistics, statistics dissatisfied with Machine Translation, statistics of businesses using Machine Translation, Machine Translation key statistics, Machine Translation systems statistics, nonprofit Machine Translation statistics, Machine Translation failure statistics, top Machine Translation statistics, best Machine Translation statistics, Machine Translation statistics small business, Machine Translation statistics 2023, Machine Translation statistics 2021, Machine Translation statistics 2023 you will find all from this page. 🙂
We tried our best to provide all the Machine Translation statistics on this page. Please comment below and share your opinion if we missed any Machine Translation statistics.